▲ 아시아나, 美 방송국 소송. 아시아나항공기 사고가 난 미국 샌프란시스코의 한 지역방송사 KTVU가 이번 사고기에 탑승했던 한국인 조종사 4명을 인종차별적 농담에서 따온 저급한 엉터리 이름으로 보도하면서 파문이 일고 있다. KTVU가 보도한 이름 ‘섬팅왕’ ‘위투로’ ‘호리퍽’은 각각 ‘기장 뭔가가 잘못됐어요(Captain Something Wrong)’ ‘고도가 너무 낮아(We Too Low)’ ‘이런 젠장할(Holy Fu*k)’ ‘쾅, 쿵, 오!(Bang Ding Ow, 충돌음과 비명을 가리키는 의성어)’라는 뜻으로 해석될 수 있다. (사진출처: 연합뉴스, KTVU 화면 캡처)

[천지일보=최유라 기자] 아시아나항공은 소속 조종사 이름을 비하 보도한 미국 KTVU 방송국을 상대로 법적 소송을 하겠다고 15일 밝혔다.

아시아나항공은 “KTVU의 보도로 인해 회사의 명예가 심각하게 훼손됐다”며 “전체 아시아인을 저급하게 비하하는 표현을 사용한 인종차별적인 보도에 대해 강력히 대응하고자 한다”고 밝혔다.

아시아나항공은 이미 현지 포럼을 선정한 것으로 알려졌으며 명예 훼손 등 소송항목을 정리해 미국 현지 법원에 소장을 제출할 계획이다.

지난 12일 샌프란시스코 지역방송인 KTVU는 아시아나 조종사 이름을 잘못 보도하는 방송사고를 냈다. 아시아인을 비하할 목적으로 만들어진 가명을 실제 이름인 양 보도한 것.

당시 진행자 토리 캠벨은 미국교통안전위원회(NTSB)가 확인해 준 명단이라며 아시아나 조종사들의 이름을 “캡틴 섬팅왕(Sum Ting Wong), 위투로(Wi Tu Lo), 호리퍽(Ho Lee Fuk), 뱅딩오(Bang Ding Ow)”라고 읽었다.

문제가 된 이 이름들은 각각 ‘Something wrong(뭔가 잘못됐다)’ ‘We too low(너무 낮다)’ ‘Holy fu*k(빌어먹을)’ ‘Bang Ding Ow’는 ‘쾅, 쿵, 오우(충돌음과 비명을 가리키는 의성어)’라는 뜻으로써 당시 사고 상황을 중국어 억양에 맞춰 비꼰 표현이다.

‘아시아나, 美 방송국 소송’ 소식에 네티즌들은 “아시아나가 조종사 이름 갖고 장난친 美 방송국은 고소하고 이름 잘못 확인해준 NTSB는 고소하지 못했군요” “아시아나, 소송 하려면 이름을 잘못 확인해준 미국 국가교통안전위원회(NTSBㆍ교통안전위)를 상대로 해야지 왜 美 방송사에만 소송?” 등의 반응을 보이고 있다.

한편, 지난 6일(현지시각) 아시아나 여객기가 미국 샌프란시스코 공항 활주로에서 비상 착륙을 하던 중 폭발 사고가 일어나 현재까지 승객 291명 중 3명이 사망했다. 현재 이번 사고는 NTSB 주관 하에 조사 중이다.

천지일보는 24시간 여러분의 제보를 기다립니다. 제보하기
관련기사
저작권자 © 천지일보 무단전재 및 재배포 금지